塔利班开始修建塔利班天然气管道:它会到达印度吗?

塔利班已开始修建 TAPI 天然气管道。该管道将土库曼斯坦的天然气田与印度连接起来。管道途经阿富汗和巴基斯坦,终点位于旁遮普省的法济尔卡。该管道最终每年可输送 330 亿立方米天然气。塔利班正在庆祝管道项目的开工。他们希望通过管道过境费赚取数百万美元。但是,与巴基斯坦的紧张关系是否会让管道完工呢?

塔利班开始修建塔利班天然气管道:它会到达印度吗?

塔利班开始修建塔利班天然气管道:它会到达印度吗?

Stopwar
1天前
We Afghans love and support our Government (Afghanistan Islamic Emirate) truly honest and genuine leaders

我们阿富汗人热爱并支持我们的政府(阿富汗伊斯兰酋长国),他们是真正诚实和真诚的领导人。


TheCAspeaks
1天前
Then why do people were hanging on airplanes to move outside Afghanistan

那为什么人们要挂在飞机上离开阿富汗?


Smallcube
1天前
no one can stay that close to a running airplane , that was a staged video

没人能离运行中的飞机那么近,那是个伪造的视频!


ChristianCr
1天前
ecause those terrorist came and people were leaving for their lives. do you understand the meaning of TERRORIST?

因为那些恐怖分子来了,人们都在逃命。你明白 “恐怖分子”的意思吗?


Megacrafton
2小时前
Yes, honest. Somehow a little bit bloody. But no problem if it is woman blood, of course

是的,诚实。有点血腥。当然,如果是女人的血就没问题了。


PALESTINE
44分钟前
it's Afghanistan peoples choice not yours

这是阿富汗人民的选择,与你无关!


Thomashunter
1天前(修改过)
It is called TABI pipeline. Turkmenistan, Afghanistan, Bhikaristan and India.

它被称为 TABI 管道。土库曼斯坦、阿富汗、巴基斯坦和印度。


Muhammads
1天前
Pakistan Army would never let it happen. If this completes, Smuggling (mostly crude) from Iranian border under the supervision will get a serious hit.

巴基斯坦军队绝不会让它发生。如果这一计划得以实现,伊朗边境的走私活动(主要是原油)将受到严重打击。


Abrahamk
1天前
How do people expect this project to work when the pipeline goes through Pak to India? This is a disaster in the waiting. If we can exclude Pak and find another route through Iran that can work. Pakistan is the most unreliable country in the world.

当输油管道穿过巴基斯坦到达印度时,人们还能指望这个项目会成功吗?这是一场等待中的灾难。如果我们能把巴基斯坦排除在外,并找到另一条通过伊朗的路线,那就能成功。巴基斯坦是世界上最不可靠的国家。


Sleepydoctor
1天前
i thought you were brothers

我以为你们是兄弟!


AbhAsh-wg
1天前
Iran and balochistan are better option

伊朗和俾路支省是更好的选择!


Oicmapper
1天前
Taliban is investing into an Irani Port, but until they can benefit from the port, they will gain from the oil pipeline, after Pakistan opposes them, Afghanistan would've already started depending on the Port trades.

塔利班正在投资一个伊朗港口,但在他们能从港口中获益之前,他们会从石油管道中获益,在巴基斯坦反对他们之后,阿富汗已经开始依赖港口贸易了。


Dotmarceo
1天前
Through Afghanistan is a shortest route

穿越阿富汗是最短的路线!


Amazingamx
1天前
If Pakistan blocks shipment to India, We Afghans will block Shipment to Pakistan. We have your back DW

如果巴基斯坦阻止运往印度的货物,我们阿富汗人也会阻止运往巴基斯坦的货物。我们是你们的后盾。


Donotdoit
1天前
that might happen but all the investments will go to waste. I think pakistan and india first must deal with their conflicts

这可能会发生,但所有的投资都将付诸东流。我认为巴基斯坦和印度必须首先解决他们之间的矛盾。


Shafiullah  
1天前
No, Pakistan and India can relate betterly in near future.we are dependent on each other's.dont follow fake propegendas of media,politician,s and pak army plz.

不,巴基斯坦和印度可以在不久的将来建立更好的关系。我们相互依存,不要跟随媒体、政客和巴基斯坦军队的虚假宣传。


Gulimamoadka
1天前
We should build our own under sea pipeline from Chabahar to Kandla. Question is whether the Indian navy can protect it from pak sabotage.

我们应该建造自己的从恰巴哈尔到坎德拉的海底管道,问题是印度海军能否保护它免遭巴基斯坦的破坏。


GoGreen
1天前
This is a disaster, extremely bad decision if India goes through this pipeline. Afpak region extremely unreliable.

如果印度使用这条输油管,这将是一场灾难,一个极其错误的决定。阿富汗地区极其不可靠。


Madjack
1天前
Another chance for Pak to work on its nefarious agenda on India

这是巴基斯坦对印度实施邪恶议程的又一次机会!


Peacfull
1天前
Afghan has to work extremely on their defence and army. Build new infrastructure with Advance technology. Secure the borders and increase chances of growth.

阿富汗必须大力加强国防和军队建设。利用先进技术建设新的基础设施。确保边境安全,增加发展机会。


Khwajanamat
5小时前
We appreciate this initiative of Afghan Taliban govt and Turkmen officials, TAPI is an economic development not only for Afghanistan and Turkmenistan, but also for Pakistan and India.The ADB Bank and other investors should start investing on the project's further implementation.

我们对阿富汗塔利班政府和土库曼斯坦官员的这一倡议表示赞赏,TAPI 不仅对阿富汗和土库曼斯坦,而且对巴基斯坦和印度都是一个经济发展项目。亚行银行和其他投资者应该开始投资该项目的进一步实施。


Safiullahyusu
1天前
Don't know about India or Pakistan but it will definitely help us Afghans we will get cheap gas energy thanks to almighty the great for locating us in heart of Asia India and Pakistan can have their own discussion but we will go for it obviously!

不知道印度或巴基斯坦的情况如何,但这肯定会对我们阿富汗人有所帮助,我们将获得廉价的天然气能源,感谢万能的上帝将我们安置在亚洲的心脏地带!


Durgathapa
1天前
I doubt it even is a project. Too much risk of disruption.

我甚至怀疑这是不是一个项目,破坏风险太大。


Da1itsUf8oma
1天前
Indian energy prices are so much manipulated by the government, the price of energy never goes down. Crude oil is at just around 70 dollars at this time, yet petrol prices are still at 100 rupees. Regardless of private or public, when there is a monopoly, consumers are never going to get the benefits.

印度的能源价格被政府操纵得很厉害,能源价格从未下降过。目前,原油价格仅为 70 美元左右,但汽油价格仍为 100 卢比。无论私营还是公营,只要存在垄断,消费者就永远得不到实惠。


MrKhalidsa
1天前
We Pakistanis have not taken any action in Kashmir after India removed Article 370, and we have never harmed Indian airlines by blocking our airspace in the past 50 years. Even in difficult times, we will continue to act the same way.

在印度取消第 370 条之后,我们巴基斯坦人没有在克什米尔采取任何行动,而且在过去 50 年里,我们从未通过封锁我们的领空来损害印度的航空公司。即使在困难时期,我们也会继续这样做。


We stopped business with India because we saw an opportunity to grow our own market, so local retailers and companies in Pakistan could succeed and pay taxes to the Government of Pakistan by producing local things.

我们停止与印度的商业往来,是因为我们看到了发展我们自己的市场的机会,这样巴基斯坦当地的零售商和公司就能取得成功,并通过生产当地的东西向巴基斯坦政府纳税。


Shahidmughal
1小时前
TAPI is good because it will normalize relations between Pakistan and Afghanistan in the long term.

TAPI管道是件好事,因为从长远来看,它将使巴基斯坦和阿富汗的关系正常化。


Mahmudulhas  
1天前
Its was a soviet project.During soviet controlled afganistan time Soviet plan to export gas in both pakistan-india(World most densely populated area).But the American intevened and Mujahidin kicked out soviets. Now even Afgan-pakisatn-Indian people want this the chances of being successful is low. America has great influece in pakistan army.

在苏联控制阿富汗期间,苏联计划向巴基斯坦和印度(世界上人口最稠密的地区)出口天然气,但美国的介入和圣战者组织将苏联赶了出去。现在,即使阿富汗、巴基斯坦和印度人民都想这样做,但成功的可能性很低。美国对巴基斯坦军队有很大的影响力。


Syednajamul
1天前
Why are the Indians showing concerns about this project. If India quits the project, still Pakistan will continue work on this project. So, cool down!

为什么印度人对这个项目表示担忧。如果印度退出这个项目,巴基斯坦仍将继续这个项目。所以,冷静点!


Mmutahhar
17小时前
This pipeline was Tirigger REASON for 911 in America

这条管道是美国911事件的触发原因!


Teebone
1天前
Good to.See the Taliban actually build in a stable country with an economy.

很高兴看到塔利班真的在一个经济稳定的国家进行建设。


Lifelines
2小时前
I want peace to prevail in asia,so that this region can prosper.We are fighting unnecessary wars at borders,why can’t we live like other countries of the world.

我希望亚洲和平,让这个地区繁荣昌盛。我们在边境地区打着不必要的战争,为什么我们不能像世界上其他国家一样生活呢?


Rakiburrahman
6小时前
It's a big apertunity for Pakistan to leave terrorism aside and boost it's economy

这是巴基斯坦摆脱恐怖主义、促进经济发展的大好机会!


Khwajanamat
4小时前(修改过)
TAPI is best for regional stability, growing economy and prosperity in our region, especially for Afghanistan which can develop its economy by project's transit Fee.

塔吉克斯坦-乌兹别克斯坦-塔吉克斯坦天然气管道项目(TAPI)最有利于本地区的稳定、经济增长和繁荣,尤其是对阿富汗而言,它可以利用项目的过境费发展本国经济。


This project brings regional cooperation and trade between the 4 Asian nations, The officials of all stakeholder countries should honestly boost works to be done on the said project.Fortunately the practical work is started in "Adraskan" district of Herat in the land of Afghanistan.

该项目为亚洲四国带来了区域合作和贸易,所有利益相关国的官员都应诚实地推动该项目的实施。幸运的是,实际工作已经在阿富汗赫拉特省的 “阿德拉斯坎”地区展开。


Harshavenug
1天前
TAPI signed in 2010 during congress govt has structural defects Taliban govt yet to be granted recognitionPakistan is bankrupt Iran Pakistan pipe line in jeopardy with Pakistan yet to start work Gas approaching India via Pakistan is the most unreliable way one can ever imagine considering relation with Pakistan

国大党执政期间于 2010 年签署的 TAPI 存在结构性缺陷,塔利班政府尚未获得承认,巴基斯坦已经破产,伊朗-巴基斯坦管线岌岌可危,巴基斯坦尚未开工。考虑到与巴基斯坦的关系,通过巴基斯坦向印度输送天然气是最不可靠的方式!


if India spends money in the pipe line it is good money going down the drain Pakistan does not inspire any confidence of uninterrupted flow to India Turkmenistan is a Muslim country swayed by usual Islamic propaganda India need to rethink on the association and allow the agreement to expire and avoid being at the receiving end literally

如果印度把钱花在管道上,那么这些钱就会付诸东流。巴基斯坦不会让人相信天然气会源源不断地输送到印度,土库曼斯坦是一个受伊斯兰教宣传影响的穆斯林国家,印度需要重新考虑与土库曼斯坦的合作关系,让协议到期,避免成为真正的受害者。


ArslanBajwa
1天前
You used to call them terrorists. Now Taliban

你过去称他们为恐怖分子,现在是塔利班!


Shabitanoli
21小时前
You're wrong in that case.I think Pakistan policy is to prevent India to export something using Pakistan territory but in TAPi case India and Pakistan are the one who will import so Pakistan will allow it but the main problem is funding

你错了。我认为巴基斯坦的政策是阻止印度利用巴基斯坦领土出口某些东西,但在 TAPi 项目中,印度和巴基斯坦都是进口方,因此巴基斯坦会允许出口,但主要问题是资金。


Advaityachand
1天前
Good to see Taliban focus on strengthening Afghan economy. If they want to secure their borders and ensure a stable regime in the long term, they have to ensure Afghan economy is atleast somewhat stable. That will also help them defend their borders because with increased economy, they'll be able to spend more on their defence.

很高兴看到塔利班重视加强阿富汗经济。如果他们想确保边境安全并建立长期稳定的政权,就必须确保阿富汗经济至少在一定程度上保持稳定。这也将有助于他们保卫边境,因为随着经济的增长,他们将有能力在国防上投入更多。


Case in point being Bangladesh that did a good job atleast until now to focus on its economy (although now very likely they'll suffer or stagnate for a while).Yes Women empowerment would remain a concern but atleast something better than nothing.

孟加拉就是一个很好的例子,至少到现在为止,他们一直都很注重经济发展(尽管现在他们很可能会受到影响或停滞一段时间)。是的,妇女赋权仍是一个值得关注的问题,但至少有总比没有强。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-9-19 08:54 , Processed in 0.070778 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.