印度的“寡妇村”,许多在拉贾斯坦邦砂岩矿工作的工人却付出了致命的代价!

186 0
卡卡西里 2024-9-11 17:00:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
拉贾斯坦邦出产印度 70% 的砂岩。其中大部分出口到德国和英国等海外国家,用于建筑和景观美化。但是,许多在拉贾斯坦邦砂岩矿工作的工人却付出了致命的代价。在布德普拉(Budhpura)村,大多数人死于一种名为矽肺病的肺病。这个地方已被称为 “寡妇村”。

印度的“寡妇村”,许多在拉贾斯坦邦砂岩矿工作的工人却付出了致命的代价! ...

印度的“寡妇村”,许多在拉贾斯坦邦砂岩矿工作的工人却付出了致命的代价! ...

The place has become known as the "village of widows". Health experts say it is a result of inhaling small dust particles from the rocks. Many of the sandstone mines operate on a small scale, so the sector is largely unorganised. That leaves millions of labourers with little to no education or protection vulnerable to silicosis. But as the only industry in the area, villagers have no choice but to work in these mines in order to feed their families.

健康专家说,这是吸入岩石中的微小粉尘颗粒造成的。许多砂岩矿都是小规模开采,因此该行业在很大程度上是无组织的。这使得数百万几乎没有受过任何教育或保护的工人很容易患上矽肺病。但作为该地区唯一的产业,村民们别无选择,只能在这些矿山工作,以养家糊口。


Saxonconno
1天前
The easiest way to help them is to simply made known who is their employer. This will made negotiating and improving their welfare alot easier with the power of public awareness on their side.

帮助他们最简单的方法就是让他们知道谁是他们的雇主。有了公众意识的力量,谈判和改善他们的福利将变得更加容易。


Bahaalshamar
1天前
Or just boycott sandstone products until the entire industry collapse

或者抵制砂岩产品,直至整个行业崩溃!


Michaeljunior
1天前
It will affect these women also. Their only known livelihood is this one.

这也会影响到这些妇女,她们唯一已知的生计就是这个。


Paquitoignacio
1天前
The government of India should help this people get a proper wages compensation for this hard work.

印度政府应该帮助这些人获得适当的工资补偿。


RespectOthers
1天前
The sad irony that crushing stones is what feeds them and also kills them.

这是一种悲哀的讽刺,碾碎石头既养活了它们,也杀死了它们。


HoldMyCowsberg
1天前
It's a privilege to dedicate our lives for White Rajahs. Jai Mr Bean

为白种人奉献生命是我们的荣幸。憨豆先生万岁!


Hkchinese
1天前
pitiful dalit

可怜的达利特人(贱民)!


RealSigma
1天前
Don't listen to propaganda. According to Kamasutra, Eendea has achieved Superpower status since 1 million years ago

不要听信宣传。据《爱经》记载,印度早在 100 万年前就已经实现了超级大国的地位。


ToiChutGong
1天前(修改过)
This is ground reality of india ,in India only struggle, hardwork, pain , poverty left, ,ppl struggle to survive , no employment, no better healthcare, no better education

这就是印度的现实,在印度只剩下挣扎、努力、痛苦、贫穷,人们为生存而挣扎,没有就业,没有更好的医疗保健,没有更好的教育。


Shuttlespace
1天前
Pakistan ,China,Asian,African all 3 world poor countries same Not only india

巴基斯坦、中国、亚洲、非洲这三个世界贫穷国家都一样,不仅是印度!


Notpillow
1天前
atop comparing India to China it's not even comparable, And plenty of African countries are doing better than India in many areas, whether you like it or not.

在将印度与中国进行比较时,这根本没有可比性,而且不管你喜欢与否,很多非洲国家在很多方面都比印度做得好。


TrustingColston
5小时前
No wonder they come to Canada in such numbers.We cannot take in anymore. A lot about their culture is beautiful, but there is a limit of how many people we can handle.

难怪他们这么多人来加拿大。我们无法再接受他们了。他们的很多文化都很美,但我们能接受的人数是有限的。


Spacegamer
1天前
They haven't even got masks or protective clothing....

他们甚至没有口罩或防护服....


Rumpstatefiasco
1天前(修改过)
If some kind  water spray can be added to the quarrying process, that can suppress the airborne dust significantly. Could absolutely mitigate the hazard.

如果能在采石过程中加入一些喷水措施,就能大大抑制空气中的粉尘。绝对可以减轻危害。


Fajarkurniawan
1天前
Big Boss: will that cost me money?

大老板:那会花我的钱吗?


Notpillow
1天前
if safety regulations were enforced, it would drive up the product's price, and people would simply opt for the cheaper alternative In India everything is low cost. Not high cost!

如果执行安全法规,就会抬高产品价格,人们就会选择更便宜的替代品。在印度,一切都是低成本的。而不是高成本!


Khederahmadi
1天前
And Western media tell us India is next China

西方媒体告诉我们印度是下一个中国?


Montyhinton
1天前
Could it be possible to get masks to them. It seems such a simple answer. Indian culture would be difficult to change but a quiet mission to deliver masks might work. Again I wonder if it’s possible. In this entire presentation I did not see anyone with any face cover.

能不能把口罩给他们。答案似乎很简单。印度文化很难改变,但悄悄地送口罩也许可行。我再次怀疑这是否可行。在整个演示过程中,我没有看到任何人带任何口罩。


Fidelcatsro
1天前
employer needs to buy a bigger mercedes every year so it will never happen

老板每年都要买一辆更大的奔驰,所以这永远不会发生。


Jarjarbinks
1天前
It has mostly nothing to do with cost and mostly comes down to people not choosing to wear them due to them being very uncomfortable under the Indian climatic conditions. For example, most of the people who ride a motorcycle in India can easily afford a helmet, but you would hardly anybody wearing a helmet. It is because helmets are simply unbearable under the boiling Indian sun.

这主要与成本无关,主要是因为在印度的气候条件下,头盔会让人感到非常不舒服,所以人们才不选择佩戴头盔。例如,在印度,大多数骑摩托车的人都很容易买得起头盔,但几乎没有人戴头盔。这是因为头盔在印度炙热的阳光下根本无法承受。


Jonwijaya
1天前
And Modi wants to be a world leader.When he can't even take care of his people.

莫迪想成为世界领袖。而他却连自己的人民都照顾不好。


GeorgeMartinus
1天前
And most of Hindi even proud of their democracy and think have more freedom than China. Like, what?!

大多数印度人甚至为他们的民主感到自豪,认为他们比中国更自由。比如,什么?


Challenge
1天前
Mining is a state subject & state governments and their priorities change frequently. This state, Rajasthan, in particular has seen frequent regime changes. Ignorantly blaming Modi won't change things. Modi has to take care of 1.4 billion people.

采矿是一个邦的事务,邦政府及其优先事项经常变化。尤其是拉贾斯坦邦,政权更迭频繁。无知地指责莫迪并不能改变现状。莫迪必须照顾好 14 亿人民。


INDIANSAR
8小时前
This is not surprising at all given how women are treated in India.

考虑到女性在印度的待遇,这一点也不奇怪。


WithTheTarlov
1天前
This was heartbreaking to watch. I watched my Father die from idiopathic pulmonary fibrosis (he was on oxygen therapy 24/7, the last year of his life, struggling for each breath) yet nobody could say how he developed it; these women know what will more than likely end their lives. They're working in such appalling conditions. I imagine they must also suffer with carpal tunnel or arthritic hands from pounding the rocks.

看了让人心碎。我眼睁睁地看着父亲死于特发性肺纤维化(在他生命的最后一年里,他每天 24 小时都在接受氧气治疗,每一次呼吸都在挣扎),但没有人知道他是如何患上这种病的;这些妇女知道什么更有可能结束她们的生命。她们在如此恶劣的条件下工作。 我想,她们一定也因为敲打岩石而患上了腕管综合症或关节炎。


PhoenixX
7小时前
People who believes in retribution/karma has a common saying: If you have done lots of bad deeds, you will be reborn as an Indian in your next life.

相信报应/因果报应的人有一句俗语: 如果你做了很多坏事,下辈子就会转生为印度人。


Ongsengfook
1天前
A strong nation is a nation without homeless and poor people. Not big population.

没有无家可归者和穷人的国家才是强大的国家,而不是人口众多的国家。


Hengongchua
23小时前
Modi should spend more time with his people, rather than traveling all over the world.

莫迪应该把更多的时间花在他的人民身上,而不是周游世界。


Misterbig
1天前
That's the difference between China and India., China still claim they are a developin country while india duper super power

这就是中国和印度的区别,中国仍然声称自己是发展中国家,而印度则是超级大国。


Itshyperstar
1天前
Ifeel for these poor women. It's sad to imagine they are out there doing this very thing right now with nothing being done to help.

我为这些可怜的女人感到难过。想象一下她们现在就在外面做着这样的事情,却得不到任何帮助,真是令人难过。


Mysteriousman
1天前
Even in difficulties she is trying to remember her sweet memories. Its a curse to be poor. If only he was alive,her fate wouod be different. Not only money,her word say she misses him. Companionship is also important.I hope she get help and widow pension from govt. 2 kids are more than enough.

即使在困境中,她也在努力回忆她的甜蜜往事。贫穷是一种诅咒。如果他还活着,她的命运就会不同。不仅是钱,她的字里行间都流露出对他的思念。陪伴也很重要。我希望她能得到政府的帮助和寡妇抚恤金。


CheeseNCookies
1天前
in most countries around the world , Animals live better than most humans do in India

在世界上大多数国家,动物比印度的大多数人类生活得更好!


Nicholas
1天前
Huh? Animals live better in your country? Is that why you guys still have yulin dog meat festival?

咦?动物在你们国家生活得更好?所以你们还有玉林狗肉节?


CheeseNCookies
1天前
I'm eating beef

我在吃牛肉!


Ridhamatri
13小时前
In china you can have all the free food that you want.

在中国,你想吃什么就有什么。


ChinaMan
1天前
Poor backward resources unequal distribution government incompetence can't do! Great sympathy for them! All the more, developing countries should unite to help each other

贫穷落后,资源分配不均,政府无能没办法!非常同情她们!发展中国家更要团结起来相互帮助。


llrx4858
1天前(修改过)
Even a simple cheap mask is better than no protection!

即使是简单的廉价口罩,也比没有防护措施要好!


AxccleratE
1天前
Those who get to leave India are extremely skilled in what they do,look at all the ceos of every company all of them are Indian, people who are living under poverty line don't get to leave. What you guys are getting is the best of us or even best of you,

那些能离开印度的人都是身怀绝技的,看看每家公司的首席执行官都是印度人,那些生活在贫困线以下的人是不可能离开印度的。你们得到的是我们中的佼佼者,甚至是你们中的佼佼者。


Jarjarbinks
1天前
Only a minuscule portion of Indians leave India. India benefits massively by trading with the West. On the contrary, China just wants to SELL to the Indian market and make money there, nothing much else.

只有极少数印度人离开印度。印度从与西方的贸易中获益匪浅。相反,中国只想在印度市场上销售并赚钱,除此之外别无所求。


Paquitoignac
1天前
The big companies are raking big profits at the expense of this poor woman in being exploited in doing this kind of work.

大公司赚取高额利润,而这位可怜的妇女却在从事这种工作时受到剥削。


Alastorsimp
1天前
What is the world health organization doing, they should be one policing this dangerous job, it’s seems no one cares on this people.

世界卫生组织在做什么?他们应该来监管这项危险的工作,似乎没有人关心这些人。


Juanita-gfte
1天前
Hindu Caste System. It is said that when an Indian is born, he is bestowed 2 certificates, a birth certificate and a CASTE certificate.

印度种姓制度。据说,印度人一出生就会获得两张证书,一张是出生证,另一张是种姓证书。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-9-20 03:33 , Processed in 0.073263 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.