北约暴露了西方对中国的错误认识,以及其自身的弱点!

239 0
卡卡西里 2024-8-31 17:00:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
如果其他一切都失败了,就把责任推给中国。是的,女士们、先生们,现在正式宣布。让俄乌战争持续下去的不是北约国家向乌克兰输送的价值数十亿美元的武器,不是北约的扩张,不是鲍里斯-约翰逊阻止在伊斯坦布尔达成和平协议的干预,也不是泽连斯基拒绝与弗拉基米尔-普京坐下来谈判。

北约暴露了西方对中国的错误认识,以及其自身的弱点!

北约暴露了西方对中国的错误认识,以及其自身的弱点!

No, it is China! If it wasn’t forchina trade with Russia, this whole crisis would be long over, because weak little Russia could never ever sustain a war without the help of Beijing. And this is now official NATO dogma, enshrined in its newest annual communiqué. So, Let’s have a look at the pre-mediated outcome document of the ongoing NATO summit and understand where this train-wreck is headed.

不,是中国!如果不是因为中国与俄罗斯的贸易,整个危机早就结束了,因为没有北京的帮助,弱小的俄罗斯永远无法支撑一场战争。现在,这已成为北约的官方文件,并写入了北约最新的年度公报。因此,让我们来看看正在进行的北约峰会的预调成果文件,了解这场火车失事的走向。


Perceived
1天前
NATO is not a defensive alliance. They illegally bombed Yugoslavia (direct violation of the UN Charter). We must never forget what they did to Libya, Afghanistan, Iraq, Syria etc.

北约不是一个防御性联盟。他们非法轰炸了南斯拉夫(直接违反了《联合国宪章》)。我们决不能忘记他们对利比亚、阿富汗、伊拉克、叙利亚等国的所作所为。


Dragondescen
1天前
Nato cannot even deal with Houtis in the Red Sea yet they think they can touch China or Russia.

北约连红海的 “胡塞武装”都对付不了,却自以为能对付中国或俄罗斯。


Rogerboniface
1天前
Most Ukranian drones have Chinese origins. But NATO can supply Ukraine whatever they want. Hypocrites.

大多数乌克兰无人机都来自中国。但北约可以向乌克兰提供任何他们想要的东西。伪君子。


Vespass
1天前
It is the empire of infinite hypocrasy and double standards

这是一个无限虚伪和双重标准的帝国!


Sterrylenny
1天前
If NAtO cannot beat Russia how can they beat China

如果北约连俄罗斯都打不过,又怎么能打得过中国呢?


Stevev
1天前
With so much money US owe I don’t know how they have money to donate to Ukraine. Something doesn’t make sense

美国欠了那么多钱,我不知道他们怎么有钱捐给乌克兰。有些事情说不通!


Bittertruth
1天前
The entire WESTERN LEADERS and NATO are frustrated, confused and desperate because they miscalculated with the 16,000 sanctions on Russia now they are blaming China

整个西方领导人和北约都感到沮丧、困惑和绝望,因为他们错误地估计了对俄罗斯的 16,000 次制裁,现在他们却把责任归咎于中国。


Amossimon
1天前
We must solve this once and for all.Nato either going to be the world leaders or BRICS .we have to deal with this.now.Time to drop the gloves.

我们必须一劳永逸地解决这个问题。北约要么成为世界领袖,要么成为金砖国家,我们必须现在就解决这个问题。


Thisiskevin
1天前
And Ukraine not even in NATO, and they said fight till last Ukrainian, really chill to the bone.

乌克兰连北约都没加入,就说要打到最后一个乌克兰人,真是寒到骨子里了。


Mark
1天前
If people understood that the same plutocrats that are majority owners in the defense contractors also are majority owners in the banks who creates the credit/debt that finance the same defense contractors they would understand what's going on.Taxpayers finance the profit/interest/fees to the commercial banks who creates money from thin air for the USG.

如果人们了解到,作为国防承包商多数股东的财阀也是银行的多数股东,而银行则创造信贷/债务,为国防承包商提供资金,他们就会明白发生了什么。纳税人为商业银行的利润/利息/费用提供资金,而商业银行则为美国政府凭空创造财富。


Michaeltse
1天前
Because if China helped Ukraine the war would have been won ages ago - lol

因为如果中国帮助乌克兰,战争早就赢了--哈哈~~


Hondup
1天前
Everything is simple. NATO officials cannot officially recognize the fact that an alliance of 50 countries cannot do anything against Russia alone, and then they began to claim that China was helping Russia. But how does it help? Have you seen videos with Chinese soldiers and Chinese weapons in Ukraine? NATO soldiers and equipment are fighting in Ukraine, there are many videos.

一切都很简单,北约官员无法正式承认由 50 个国家组成的联盟无法单独对抗俄罗斯这一事实,然后他们开始声称中国在帮助俄罗斯。但它是如何帮助的呢?你看过中国士兵和中国武器在乌克兰的视频吗?北约士兵和装备在乌克兰作战,有很多视频。


CitsVariants
1天前
If nato was in ukraine, the conscript army would fall in a day. Cope. US never loses wars

如果北约在乌克兰,俄罗斯征召的军队一天之内就会垮台。科普,美国从未输过战争!


Charlesmitz
1天前
"US never loses wars" Do you live under a rock? I'd like to hear your explanation of US withdrawal from Vietnam and Afghanistan! You really need to get out more and see the real world and not live in your fantasy!

“美国从未输过战争”,你是住在石头缝里吗?我想听听你对美国从越南和阿富汗撤军的解释!你真的需要多出去走走,看看真实的世界,而不是生活在你的幻想中!


Skydragon
1天前
Really looks like you forgot the Korean war.

看来你真的忘了朝鲜战争!


DemiGod..
1天前(修改过)
Because they say that providing support for Ukraine saves lives by shortening the war, supporting russia costs lives as prolongs the war as takes longer for russias's defeat, CHina is thus responsible for all the Ukrainian deaths, not the west.

因为他们说,支持乌克兰可以缩短战争,从而拯救生命,而支持俄罗斯则会延长战争,因为俄罗斯的失败需要更长的时间,因此中国要对所有乌克兰人的死亡负责,而不是西方。


Tonidimitrova
1天前
Against a powerful rival, Nato immediately becomes a discussion club, haha. A new excuse for your weakness is "we are just going to discuss", innocent and fluffy

面对一个强大的对手,北约立刻变成了一个讨论俱乐部,哈哈~~为自己的软弱找了个新借口 “我们只是要讨论一下”,天真而轻松!


Deedee-gldd
1天前
To blame china is a sign that they've lost the war in Ukraine. Not just militarily but economically.

指责中国是他们输掉乌克兰战争的标志。不仅在军事上,在经济上也是如此。


Adamiskandar
1天前
Just like Russia had given up on Europe, China had given up on the US. If NATO cannot tackle Russia, how do they expect to tackle China?

就像俄罗斯放弃了欧洲一样,中国也放弃了美国。如果北约连俄罗斯都对付不了,他们还能指望对付中国吗?


Tombicmail
1天前
It is at all fight for resources. Not different from Lybia, Syria or Iraq. As they are more and more desperate, they sometimes let their frustration go out and you can find sometimes piece of truth. Ukraine is "sitting" on about 12 trilion of natural resources and if successfull in ukraine, russia will crumble and there are even much more needed resources that want to be seized by "allmighty democracy".

这根本就是资源争夺战。这与利比亚、叙利亚或伊拉克没有什么不同。当他们越来越绝望时,他们有时会发泄自己的不满情绪,你有时会发现一些真相。乌克兰 “坐拥”约 12 万亿美元的自然资源,如果在乌克兰取得成功,俄罗斯就会崩溃,而 “全能的民主 ”将攫取更多需要的资源。


Nurainiarsad
1天前
Switch “China” with “the West” and “Russia” with “Israel” and all of a sudden it’s all ok.

把 “中国”换成 “西方”,把 “俄罗斯”换成 “以色列”,一下子就没事了。


Ahmuqasim
1天前(修改过)
Israel invaded and is brutally occupying Palestine with the help of America and some NATO members. Israel is also occupying parts of Syria and Lebanon. America has been invading many countries for decades. Russia is following the examples of America and Israel in invading and occupying other countries. Russia and China do not worship America but see it as an example to be emulated. Imitation is admiration, America should be proud!

以色列在美国和一些北约成员国的帮助下入侵并野蛮占领了巴勒斯坦。以色列还占领了叙利亚和黎巴嫩的部分地区。几十年来,美国一直在侵略许多国家。俄罗斯正在效仿美国和以色列入侵和占领其他国家。俄罗斯和中国并不崇拜美国,而是将其视为学习的榜样。模仿就是钦佩,美国应该感到自豪!


But on a serious note: America, Israel, and Russia should get out of the countries they invaded, and compensated the people they harmed by invasion and occupation.

但严肃地说:美国、以色列和俄罗斯应该从它们侵略过的国家滚出去,并对因侵略和占领而受到伤害的人民进行赔偿。


Larrysherk
1天前
It is true that NATO is divided and weak, but it's all just for creating a show anyway. The fighter is blinded and stumbling, but still swinging a sword.

北约的确是分裂的、软弱的,但无论如何,这都只是为了制造一场秀。战士被蒙蔽了双眼,步履蹒跚,但仍在挥剑。


Theronsan
1天前
It was more important to expand NATO than to keep the peace in Europe. So here we are. Hundreds of thousands of Ukrainians have died for the sake of NATO’s prestige.

扩大北约比维护欧洲和平更重要。所以我们就到了这里。为了北约的威望,数十万乌克兰人丧生。


Yunusgokcen
1天前
Ukraine can never join, this war will never end. It will take decades likely. Russian-EU relations are done for indefinitely.

乌克兰不可能加入北约,这场战争永远不会结束。可能需要几十年的时间。俄罗斯与欧盟的关系将无限期地结束。


Desmondho
1天前
china tell President Putin if they breakup Russia, China will be next.President Putin also tells china if they breakup China, Russia will also be next.So, why not we both work together.

中国告诉普京总统,如果他们解体俄罗斯,下一个就是中国。普京总统还告诉中国,如果他们分裂中国,俄罗斯也将是下一个。所以,我们为什么不合作呢?


Seanteh
1天前
Weak people blames everyone but themselves.

软弱的人只会责怪别人,却不会责怪自己。


Kcwong
1天前
Nato cannot accept the fact that Ukraine has lost the war against Russia. That is why Nato behaved so irrationally.

北约无法接受乌克兰在与俄罗斯的战争中失败的事实。这就是北约行为如此不理智的原因。


Alexbonito
1天前(修改过)
My God! Only Mr. Orban talks about peace.Nato and European leaders are confused and are not listening to European citizens: We do not want neither war nor keep giving money to Zelensky, a corrupt politician who does not care for his country or people.

我的天啊!只有欧尔班先生在谈论和平。北约和欧洲领导人都糊涂了,没有倾听欧洲公民的声音:我们既不想要战争,也不想继续给泽连斯基提供资金,他是一个腐败的政客,根本不关心自己的国家和人民。


Besides, China and Russia are trade partners and neighbours, committed to build a multipolar world. It is common sense to care for healthy and collaborative relationships the best possible they can. Europesn sanctions are making them closer and stronger and Europe weaker, poorer and increasingly isolated.

此外,中国和俄罗斯是贸易伙伴和邻国,致力于建设一个多极世界。尽最大可能维护健康的合作关系是人之常情。欧洲的制裁正在使它们变得更加紧密和强大,而欧洲则变得更加脆弱、贫穷和日益孤立。


Tadeusz
1天前
By the time Eisenhower delivered his famous farewell address on January 17, 1961, in which he spoke of the catastrophic effects of the growing influence of the U.S. military-industrial complex, the fate of the U.S. was already sealed. Eisenhower's words were not a prophecy or a warning, but only a simple summary on his way out.

1961年1月17日,艾森豪威尔发表了著名的告别演说,他在演说中谈到了美国军工复合体日益增长的影响力所带来的灾难性影响,当时美国的命运已经注定。艾森豪威尔的话并非预言或警告,而只是他临走时的简单总结。


Just three months after Eisenhower stepped down, the Kennedy administration hit the first mine in the Bay of Pigs. It is worth noting that the amateur coup attempt organized by the CIA was preceded by at least a hundred unsuccessful attempts to assassinate Fidel Castro.

就在艾森豪威尔下台三个月后,肯尼迪政府在猪湾埋下了第一颗地雷。值得注意的是,在中情局组织的这次业余政变未遂事件之前,至少有上百次刺杀菲德尔-卡斯特罗的未遂行动。


As a reminder, the main reason for the outbreak of the Cuban Revolution was not the growing influence of the communists, but the military dictatorship of the US-backed Batista, whose main contribution to America was the transformation of Havana into the capital of brothels and casinos, where human life was cheaper than alcohol,

需要提醒的是,古巴革命爆发的主要原因并不是共产党的影响力日益增长,而是美国支持的巴蒂斯塔的军事独裁统治,他对美国的主要贡献是将哈瓦那变成了妓院和赌场之都,在那里,人命比酒还便宜。


but it was possible to launder any amount of money, which benefited not only the American mafia, but also the business sponsoring the Washington administration. By the way, it is worth mentioning that the separation of gangster, business and political influence in America was highly problematic long before Eisenhower's presidency.

但却可以洗掉任何数额的钱,这不仅有利于美国黑手党,也有利于赞助华盛顿政府的企业。顺便提一下,早在艾森豪威尔担任总统之前,美国黑帮、商业和政治影响力的分离就已经问题重重。


So Eisenhower was probably only sincere in his farewell speech in his final statement, when he announced with satisfaction that he was glad to be just an "ordinary citizen" again.

因此,艾森豪威尔在告别演说的最后发言中,满意地宣布他很高兴再次成为一名 “普通公民”时,可能才是真诚的。


Eisenhower had enjoyed his new status as a simple citizen for only three years when Kennedy's head fell apart in Dallas, during the first assassination attempt. Furious anti-Russian apologists for American militarism, to this day, foolishly insist on a "communist conspiracy", as if the KGB could not think of anything better than Oswald with a ridiculous carbine and a miraculous multiple shot at a moving target from a warehouse window.

艾森豪威尔刚刚享受了三年普通公民的新身份,肯尼迪就在达拉斯的第一次暗杀行动中身首异处。时至今日,为美国军国主义辩护的愤怒的反俄人士仍愚蠢地坚持 “共产主义阴谋”,似乎克格勃想不出比奥斯瓦尔德拿着一把可笑的卡宾枪,从仓库的窗口向移动目标连开数枪更好的办法了。


Kennedy died because he naively believed that he could stop the escalation of the conflict in Vietnam, which turned out to be an even bigger money launderer than the lost entertainment center in Cuba.

肯尼迪的死是因为他天真地认为自己可以阻止越南冲突的升级,而事实证明,越南冲突是比古巴丢失的娱乐中心更大的洗钱活动。


Like his older brother, Robert Kennedy suffered from excessive political ambitions, while at the same time lacking proper understanding of the reality he was facing, which is why he was shot in the head. This time, the assassin hid (oh, ironically!) behind an ice cream machine and also got his way at the first attempt, and the security again turned out to be powerless.

与哥哥一样,罗伯特-肯尼迪也有过高的政治野心,同时对自己所面临的现实缺乏正确的认识,这也是他头部中弹的原因。这一次,刺客躲在(哦,讽刺的是!)冰淇淋机后面,也在第一次尝试中得逞,安保人员再次变得无能为力。


Even in the early 1960s, the U.S. could only clumsily simulate political omnipotence. Today, after decades of spectacular failures, the American administration is not even able to get rid of the fading old man who loses his way trying to leave the stage.

即使在 20 世纪 60 年代初,美国也只能笨拙地模拟政治万能。如今,在经历了数十年的惊人失败之后,美国政府甚至无法摆脱那个试图离开舞台而迷失方向的渐行渐远的老人。


America has reached a point where its formal enemies are not interested in removing its leaders. In fact, they never were, but at least you could spin similar theories for the dumbed down crowds. Who today would believe that Russia or China would be ready to organize an assassination attempt on Joe Biden, Trump, or even Zelensky, hired to the role of the president of Ukraine? Why, if their actions perfectly serve to strengthen the position of all opponents of the USA and at the same time remain a living testimony to the progressive political degradation of America.

美国已经到了这样一个地步:它的正式敌人对清除其领导人并不感兴趣。事实上,他们从来都不是,但至少你可以为愚昧的群众编造类似的理论。今天,有谁会相信俄罗斯或中国会准备好组织暗杀乔-拜登、特朗普,甚至是受聘担任乌克兰总统的泽连斯基?为什么,如果他们的行动完全有助于加强美国所有反对者的立场,同时仍然是美国政治逐步堕落的活生生的见证。


Therefore, representatives of the American military-industrial complex will again be forced to get their hands dirty with the assassination of an American president or at least a candidate for the American president. The murder of Zelensky can be safely entrusted to some local Ukrainian patriot, aided by the instructions of the CIA.

因此,美国军工复合体的代表们将再次被迫动手暗杀美国总统或至少是美国总统候选人。可以放心地把谋杀泽连斯基的任务交给当地的乌克兰爱国者,由中央情报局指示协助。


America is so weak today that without returning to the tradition of assassinations, it will not be able to end either the internal crisis or even the massacre in Ukraine. Eisenhower and the Kennedy brothers have long enjoyed the well-deserved peace of the dead, why deny a modicum of peace to their modern successors? After all, this is just a business, a little bang! bang! for the good of America and the world.

今天的美国是如此虚弱,如果不重拾暗杀传统,它将无法结束国内危机,甚至无法结束乌克兰的大屠杀。艾森豪威尔和肯尼迪兄弟早已享受了当之无愧的死后安宁,为什么不让他们的现代继任者享受一点安宁呢?说到底,这只是一桩生意,为了美国和世界的利益。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-9-17 04:41 , Processed in 0.073739 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.