巴黎奥运会:印度错在哪里?

266 0
admin 2024-8-14 12:43:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
117 名运动员,6 枚奖牌--印度在 2024 年巴黎奥运会上的表现是有史以来第三好的。但这是否足够好呢?作为拥有 14 亿人口的世界上人口最多的国家,为什么我们不能在奖牌总数上更上一层楼?为什么我们甚至不能达到令人怀疑的数字?

巴黎奥运会:印度错在哪里?

巴黎奥运会:印度错在哪里?

Sally_Singh
19小时前
After witnessing India's horrific performance on the world's largest sporting event (2024 Olympics), it's clear that India's economy is not as wonderful as it is claimed to be. Despite boasting that we are the 5th largest economy and will be the 3rd largest by the end of the decade, India ranks 71 out of 84 in the 2024 Olympics medal table.

在目睹了印度在世界最大的体育赛事(2024 年奥运会)上可怕的表现之后,我们可以清楚地看到,印度的经济并不像它所宣称的那样美好。尽管印度自诩为第五大经济体,并将在本十年结束时成为第三大经济体,但在 2024 年奥运会奖牌榜上,印度在 84 个国家中排名第 71 位。


This ranking is a clear indicator that India is lacking in so many important areas (Not just in sports, but the entire country in general): insufficient funding, inadequate financial resources, underdeveloped human growth, inadequate training facilities, insufficient support from psychologists, nutritionists and medical staff.

这一排名清楚地表明,印度在许多重要领域(不仅是体育领域,而是整个国家)都存在不足:资金不足、财政资源不足、人类发展不足、训练设施不足、心理学家、营养学家和医务人员的支持不足。


[kkpay=0.10]Political instability in India diverts it's attention and resources away from human development, while economic challenges, health crises, food, water shortages, and infrastructure issues exacerbate the situation. The country also struggles with a lack of youth development programs, limited access to advanced training and recovery technology, low motivation or incentives for improvement, poor mental health state, and significant environmental factors such as pollution, which impact the health of its people.

印度政局不稳,转移了对人类发展的注意力和资源,而经济挑战、健康危机、粮食、水源短缺和基础设施问题又加剧了这种状况。此外,该国还缺乏青年发展计划、获得先进培训和康复技术的机会有限、改进工作的动力不足或动力不足、精神健康状况欠佳,以及污染等影响人民健康的重要环境因素。


Result speaks for themselves. With India facing these challenges, India's economy is not ranked 5th but rather closer to 71.

结果不言而喻。由于印度面临这些挑战,印度的经济排名不是第 5 位,而是接近第 71 位。


Generation
19小时前
Yea... India is kind of like that, big boastful mouth but when it comes getting things done and achieving results, they fall very very short and becomes a disappointment every time

是啊... 印度就是这样,嘴上夸夸其谈,但一到办事和取得成果的时候,就会非常非常差劲,每次都让人失望透顶!


Ninersnation
19小时前
Your jealousy is understandable but how dumb you can be to compare olympic performance of India and its economy

你的嫉妒心可以理解,但把印度的奥运成绩和印度的经济相提并论就太蠢了吧!


Narendra
19小时前
Sports are recreational activities, nothing more nothing less don't take it too seriously buddy.

体育是娱乐活动,仅此而已,别太认真了,伙计。


SinghKing
19小时前
thats an excuse only use to cover the poor performance. like i can trains derailing in india causing health problems to the commuters as nothing more nothing less don't take it too seriously

这只是用来掩盖表现不佳的借口。就像我可以说印度的火车出轨会给乘客带来健康问题一样,没什么大不了的,别把它太当回事。


Martinvanburen
17小时前
Sports is the least concern for a nation dealing with pollution, malnutrition and strife. India is better investing in education, weapons, infrastructure, roads, factories, etc. Nutrition is more important in increasing overall IQ. Chasing sports will lead to nothing but a momentary sense of pride.

对于一个面临污染、营养不良和冲突的国家来说,体育是最不值得关注的问题。印度在教育、武器、基础设施、道路、工厂等方面的投资更有优势。营养对提高整体智商更为重要。追逐体育只会带来一时的自豪感。


Hengongchua
16小时前
When competing in the Olympics Game they can't even win just a gold medal. But when reporting fake news, negative news, propaganda and lies about China, they are champions. And Palki is the best.

在奥运会比赛时,他们甚至连一枚金牌都拿不到。但在报道有关中国的假新闻、负面新闻、宣传和谎言时,他们就是冠军。而帕尔基是最棒的。


Samba
14小时前
India is very poor country in the world, our per capita is very low.At least here we got 71th  rank but in nominal per capita we are 136th in the world.Our economy need to become at least 2 times to USA economy then our government may focus on sports I think.

印度是世界上非常贫穷的国家,我们的人均水平非常低。至少在这里,我们排在第 71 位,但在人均名义价值方面,我们排在世界第 136 位。我们的经济至少需要达到美国经济的 2 倍,然后我们的政府才会把重点放在体育上。


China is a developed country at least in chinese mind but as per Indians or outer world India is very poor country why we need to spend money on sports it’s better to spend money to boost infrastructure,education and healthcare.

至少在中国人的心目中,中国是一个发达国家,但在印度人或外部世界看来,印度是一个非常贫穷的国家,为什么我们要把钱花在体育上呢?最好把钱花在基础设施、教育和医疗上。


UnitedCanuck
14小时前
With just 1 gold , Pak is in the 40s. Does that mean Pak economy is doing better than us? What illogical comparison.

仅有 1 枚金牌,巴基斯坦就排在第 40 位。这是否意味着巴基斯坦的经济比我们好?这是多么不合逻辑的比较。


Ssdhusg
13小时前
Even if India pays attention, Indian officials, coaches, etc. will embezzle all these funds. This is the Indian system.

即使印度关注,印度官员、教练等也会挪用所有这些资金。这就是印度的体制。


Foodparadise
14小时前(修改过)
Hong Hong got 2 gold, 2 bronze. Taiwan 2 gold, 5 bronze.... So technically China should have 44 golds and on the first place. I believe Indians can do much better with a true social reform.

香港获得2金2铜。台湾2金5铜.... 因此,从技术上讲,中国应该有 44 金,并且排名第一。我相信,如果印度人进行真正的社会改革,他们会做得更好。


Blueblackberry
11小时前
Hallo indian ...pls listen to this: If there's a badmouthing other nations (especially China) competition at the Olympics, I believe India will always rank #1 and be the champion and get a lot of gold medals. Why don't you suggest a badmouthing competition to the Olympic Committee asap?

你好,印度人......请听听这个:如果在奥运会上举行唱衰其他国家(尤其是中国)的比赛,我相信印度将永远名列第一,成为冠军并获得大量金牌。你为什么不尽快向奥委会建议举办一次唱衰比赛呢?


Roussea
21小时前
A country with a population of 1.5 billion people can't win a gold medal. It's hard not to doubt that it can train and organize other professionals, whether it's infrastructure construction, industrial modernization, or even war mobilization. These indicators are not only related to the DGP. It's time for the self-proclaimed future hegemon of South Asia to reflect. Greetings from Uzbekistan!

一个拥有 15 亿人口的国家无法获得一枚金牌。无论是基础设施建设,还是工业现代化,甚至是战争动员,都很难不怀疑它能够培养和组织其他专业人才。这些指标不仅与 DGP 有关。这个自称未来南亚霸主的国家是时候反省了,来自乌兹别克斯坦的问候!


Oneworldchua
13小时前(修改过)
To assess the performance based on medals to population ratio is naive and simplistic. Many in India dont have good roads and clean water, let alone swimming pools, courts etc.The right measure should be the number of medals over the population that has the both the financial means and easy access to facilities for them to train for the respective sports.

根据奖章与人口的比例来评估绩效是幼稚而简单的。印度的许多地方都没有良好的道路和干净的水,更不用说游泳池和球场了。正确的衡量标准应该是奖牌数与拥有经济能力和便利设施的人口数量之比,以便他们能够进行相应的体育训练。


Chaitanyaredy
12小时前(修改过)
Sports are not given much priority in India. In Indian families,people are more for education. Very few of them chose sports. There is insecurityamong Indian parents in choosing sports as career. This is Fact.

在印度,人们并不重视体育运动。在印度家庭中,人们更注重教育。很少有人选择体育运动。印度父母在选择体育作为职业时缺乏安全感,这是事实。


Akshay
20小时前
It doesn’t start with Olympic training facilities. You can’t just train athletes for Olympics. In the USA every school has a team for all sports. All govt schools have a sports complex. It’s when every child gets exposure you can select the best.

不是从奥运训练设施开始的,你不能只为奥运会训练运动员。在美国,每所学校都有一支运动队。所有公立学校都有体育场馆。只有让每个孩子都接触到体育运动,才能选拔出最优秀的人才。


Also the culture in India is “why are you doing something different “ not “wow you’re doing something different. “. So if you start cycling 200km for fun people laugh and mock you for doing something “stupid”.

此外,印度的文化是 "你为什么要做与众不同的事",而不是 "哇,你做了与众不同的事。". 因此,如果你为了好玩而开始骑自行车 200 公里,人们会嘲笑你做了一件 "愚蠢"的事。


Mahalak
14小时前
We don't have a sporting mentality. Indian Americans tend to do well in spelling bees competition because their parents push them towards it. Indian parents hardly push their kids towards sports.

我们没有体育精神。印度裔美国人往往在拼写比赛中表现出色,因为他们的父母逼迫他们这样做。印度父母几乎不逼孩子参加体育运动。


Agniswar
11小时前
The Indian stereotype in America is seemingly the "weird nerd" that I do wonder if there needs to be someone that shows how "muscular" Indians of different ethnicities can be like how Israel is built upon the concept of a "muscular Jew" in order to survive there.

美国人对印度人的刻板印象似乎是 "怪异的书呆子",我不知道是否需要有人来展示不同种族的印度人是如何 "肌肉发达"的,就像以色列是如何建立在 "肌肉发达的犹太人"的概念上才能在那里生存一样。


Lenkiatleong
15小时前
As Palki always boasted that India has the 5th largest GDP, it does not reflect proportionately to it's sports prowess. However, Palki is doing great by calling out the govt to do more. Palki should learn from China and hit those points repeatedly so that the govt could wake up. I would love to see India getting more golds in coming Olympics for Asia's pride.

帕尔基一直自诩印度拥有第五大 GDP,但这与它的体育实力并不相称。不过,帕尔基呼吁政府做得更多,这一点做得很好。帕尔基应该向中国学习,反复强调这些观点,这样政府就能清醒过来。我希望看到印度在即将到来的奥运会上获得更多金牌,为亚洲争光。


Chhayas
16小时前
I remember when I was a kid living in India, my school (girls’ school ) did not take any sports seriously. It was all about time pass. When I came here in the States in the 9th grade, that’s when I got a real introduction to various sports and developed an interest in understanding and playing games. The gym class was as important as any other classes that took in my high school. The attitude toward gym classes in small towns especially for girls should be changed in India.

我记得小时候住在印度,我的学校(女子学校)不重视任何体育运动,一切都只是为了打发时间。当我九年级来到美国时,我才真正接触到各种体育运动,并对了解和玩游戏产生了兴趣。在我的高中,体育课和其他课程一样重要。印度应该改变小城镇对体育课的态度,尤其是对女生的态度。


Jiteshkumar
15小时前
How could ind won gold?. Where more than half of population find it difficult to sustain

印度怎么会赢得金牌?一半以上的人口难以维持生计。


Jackmuthu
13小时前
Hopeless talk year after year. Simply Hopeless with 1.4bil population

年复一年的无望言论,拥有 14 亿人口的国家简直毫无希望。


Leichen
13小时前
If you really want to know why, just read the comments here by Indians. Quite comprehensive. The last thing you want to suggest Indian is to consult Chinese which is almost an insult.

如果你真的想知道原因,就读读印度人的评论吧。很全面。你最不应该建议印度人去咨询中国人,这几乎是一种侮辱。


Rodolfo
13小时前
The Olympics have shattered the illusion of India being a superpower. The Olympics are like a mirror, revealing the backward and ugly reality to Indians. The truth is always painful.

奥运会打破了印度成为超级大国的幻想。奥运会就像一面镜子,向印度人揭示了落后和丑陋的现实。真相总是令人痛苦的。


Sheldonable
11小时前
No wonder they want to include cricket in Olympics. The only way India can aim for a gold medal ?

难怪他们想把板球纳入奥运会,这也是印度夺取金牌的唯一途径。


EdwinTyler
10小时前
Waiting for the same news report after 2028 LA Olympics lol.

等待 2028 年洛杉矶奥运会后同样的新闻报道,笑死我了。


DurcDurc
9小时前
Even 90% population of India is difficult to sustain, there are still 150 million people in very good shape, the same number of people as Japan.Not quantity, quality of Indian is the main problem.

即使印度 90% 的人口都很难维持下去,但仍有 1.5 亿人处于非常好的状态,与日本的人口数量相当。印度人的主要问题不是数量,而是质量。


Ninersnation
48分钟前
Japan!? Please!! Japan is like $34000 gdp per capita. India is $2,400 gdp per capita. India is too weak.

日本!?求你了!.....日本的人均国民生产总值约为 34000 美元。印度的人均国民生产总值为 2400 美元,印度太弱了。


Ashwinatresh
18小时前(修改过)
You may hate China for everything it stands for but you gotta give them credit where its due. Whether its sports or economy,they are smart, hardworking and have iron will to do whatever it takes to bring laurels to their country. Its the sheer determination of its citizens backed by the govt support that got the country to the top position in all of global south. So much so that it is now directly vying and challenging the USA. While we still are competing with Pakistan

你可能憎恨中国所代表的一切,但你必须给予他们应有的赞誉。无论是体育还是经济,他们都很聪明、勤奋,而且有着不惜一切代价为国家争光的钢铁意志。在政府的大力支持下,国民们的坚定决心使该国跻身全球南方国家的前列。以至于它现在直接与美国竞争并向其发起挑战。当我们还在与巴基斯坦竞争时!


Remogatron
15小时前
China people on internet are making fun of India now.

中国人现在在互联网上取笑印度!


Ssdhusg
13小时前
Look at your own performance in the Olympics, shouldn't you be laughed at by the whole world?It is people all over the world who laugh at India. India appears to have angered both East and West.

看看自己在奥运会上的表现,难道不应该被全世界嘲笑吗?全世界的人都在嘲笑印度。印度似乎同时激怒了东方和西方。


Leilasd1sl
15小时前
The Chinese likes their Pakistani brothers and sisters. If Pakistan athletes want to train in China, the Chinese welcome them.

中国人喜欢巴基斯坦兄弟姐妹,如果巴基斯坦运动员想到中国训练,中国人欢迎他们。


Viktorcheng
15小时前
In terms of mindset for success, Indians have similar determination as Chinese people.Unfortunately, the Indian people are not given the same opportunities and infrastructure supported by the Indian government. China put a lot of effort in supporting sports.

在成功心态方面,印度人与中国人有着相似的决心。 遗憾的是,印度人民没有得到同样的机会和印度政府支持的基础设施。 中国在支持体育方面付出了很多努力。[/kkpay]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-9-20 05:51 , Processed in 0.064830 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.