中国的“共同繁荣”会影响世界吗?

289 0
卡卡西里 2024-2-22 15:57:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国乃至世界都在提出一个新问题:什么是“共同繁荣”,它将如何改变中国?“共同富裕”成为指导中国决策的最重要理念之一。这句话出现在习近平主席于2021年8月主持的一次会议上,伴随着减少收入不平等和促进以人民为中心的发展的大胆承诺。

中国的“共同繁荣”会影响世界吗?

中国的“共同繁荣”会影响世界吗?

Sw Lai
This Common Prosperity new Innovative Economic Principles from Gen Sec. Xi Jinping, may be applied to AFRICA and Latin America Countries and Rest-of-World and will eventually resolve all Wars and be recognized as the ultimate solution for resolution of World Hunger.  If all believe in it ??  Gen.Sec. Xi will be eventually nominated to receive the Nobel Peace Prize,  for his revolutionary creation,  formulating the "Common Prosperity" Economic Principles,  that would transform all Humanity and ManKind into a new era of  World Peace and World Prosperity, for all....as well as disarmament of all Nuclear Weapons and the total destruction of all military arms and munitions.

习近平总书记提出的 "共同繁荣 "新经济原则,可以应用于非洲和拉丁美洲国家以及世界其他地区,最终将解决所有战争,并被认为是解决世界饥饿的最终方案。如果所有的人都相信它,那么习近平总书记将最终成为世界上最伟大的人。习近平总书记将最终被提名获得诺贝尔和平奖,因为他的革命性创造,制定了 "共同繁荣"经济原则,这将使全人类和人类进入世界和平和世界繁荣的新时代,为所有....,以及所有核武器的裁军和所有军事武器和弹药的彻底销毁。


Mike Lloyd
The rich are rich BECAUSE they steal wealth from those that created it….. “the workers”. THAT is the essence of capitalism.

富人之所以富有,是因为他们从创造财富的人那里偷走了财富....."工人"。这就是资本主义的本质。


John S
The world should be happy to what China reached up to lift 800 million proverty people up to middle class society.

世界应该为中国将8亿贫困人口提升到中产阶级社会而感到高兴。


George Fortune
In the West, donations to the church or will make the church more powerful to brainwashing and attracting to and dependent on religion, as the church leader control the how to use the fund for their own advantage,

在西方,对教会的捐款或将使教会更有力量进行洗脑,吸引人们对宗教的依赖,因为教会领袖控制着如何为自己的利益使用这些资金。


Lionel Wong
Charity given by the rich in the US can be deceptive to people. If no regulations to prevent exploitation by the rich, they could squeeze 100 percent off from the people and make them poor but just giving back 0.01 percent of what they made from the society. Especially on housing, insurance and medical care, it's getting more and more expensive until it's beyond what people can afford. That's why there's increasing homeless population in the US. In western Europe, it's a combination of capitalism with socialism in the form of heavy taxation. This is not working out well because rich people are leaving the country or transfer their wealth out of the country. Working people are feeling dissatisfied with the heavy burden of taxation and supporting non working people.

在美国,富人所做的慈善可能对人们有欺骗性。如果没有法规来防止富人的剥削,他们可以从人们身上榨取百分之百的钱,使他们成为穷人,但只是把他们从社会上赚到的钱的0.01%还给他们。特别是在住房、保险和医疗方面,越来越贵,直到超出人们的承受能力。这就是为什么在美国有越来越多的无家可归的人。在西欧,它是资本主义与社会主义的结合,其形式是重税。这并不奏效,因为富人正在离开这个国家,或将他们的财富转移到国外。劳动人民对沉重的税收和支持非劳动人民的负担感到不满意。


China has a different approach. It can be seen in the poverty alleviation program. Instead of just giving out free money to the poor, they educate people to improve on their own. Education is top priority in poverty alleviation program. Next is the building of infrastructure in poor areas so that they are much connected to the outside world and able to market their produces. Also sending officials to poor villages , setting up cooperatives to help poor people to have a share in their development and the wealth from projects, allocating funds from the budget to assist the poor, etc, etc

中国有一个不同的方法。这可以从扶贫计划中看出。他们不只是向穷人发放免费的钱,而是教育人们自己去改善。教育是扶贫项目的首要任务。其次是在贫困地区建设基础设施,使他们与外部世界有很大的联系,能够销售他们的产品。此外,还向贫困村派遣官员,建立合作社,帮助穷人分享发展和项目的财富,从预算中拨款帮助穷人,等等,等等。


These seem to be working on a large scale in a sustainable way instead of just giving money to the poor .
You give a poor man a fish and you feed him for a day. You teach him to fish and you give him an occupation that will feed him for a lifetime.” (Chinese proverb.)
Last year China's GDP per capita has reached about US $ 12,500, on the thresh hold being a rich income country according to World Bank.
By end of 2022 China's GDP per capita would likely be US $ 14,000 - fully a rich income nation.

这些似乎都在以可持续的方式大规模地发挥作用,而不仅仅是把钱给穷人。
你给一个穷人一条鱼,你就能养活他一天。你教他捕鱼,你就给了他一个能养活他一生的职业"。(中国谚语。)
去年,中国的人均GDP已经达到约12,500美元,根据世界银行的数据,处于富裕收入国家的门槛上。
到2022年底,中国的人均GDP将可能达到14,000美元--完全是一个富裕收入国家。


Johnson Lee
The head of Bridgewater, the world's largest fund, suggested that the United States should learn from China's common prosperity in order to maintain economic prosperity.
Only a few wealthy and big companies consume limited food and clothing every day.

世界上最大的基金--桥水公司的负责人建议,美国应该学习中国的共同繁荣,以保持经济繁荣。
只有少数富人和大公司每天消费有限的食物和衣服。


Ishak Shamsudin
Common prosperity to correct common poverty.Looks easy but really not straightforward.

共同的繁荣来纠正共同的贫穷。看起来很容易,但实际上并不简单。


Pui Cheng Yong
Common prosperity is the true indicator/ quality of Democracy

共同繁荣是民主的真正指标/质量


Brian Eggar
Meanwhile in the west all that is happening is the middle class is shrinking  and getting poorer.
Common prosperity is anathema to  any capitalist  society.

与此同时,在西方,所有正在发生的事情都是中产阶级正在萎缩和变得越来越穷。
共同富裕是任何资本主义社会的大忌。


chester commons
I salute your knowledge and courage.
Very few people here in the United States has the knowledge and courage to admit the problems American has, only try to crush Chinese in the name of protecting minority race in Xinjiang.

我向你的知识和勇气致敬。
在美国,很少有人有这样的知识和勇气来承认美国人的问题,只是以保护新疆少数民族的名义试图压制中国人。


Stephen Lock
Just like its poverty elevation programme which has, by any measure, is a great success; China is moving ahead with this next programme to have a more inclusive society.
Those who are either pessimistic about the programme or are just sinophobic about it are irrelevant to China. What it is doing to achieve common prosperity for its people is a lot better on those countries sitting on their butts doing nothing about their growing societal inequality but giving excuses or making empty promises. China will continue to move forward while others can sit around to criticise and condemn all they want.

就像中国的扶贫计划一样,无论从哪个角度看,都是非常成功的;中国正在推进下一个计划,以建立一个更加包容的社会。
那些对该计划持悲观态度的人,或者对该计划有恐华症的人,都与中国无关。中国为实现其人民的共同繁荣所做的事情,比那些对其日益严重的社会不平等现象坐以待毙,只是找借口或做出空洞承诺的国家要好得多。中国将继续向前迈进,而其他国家可以坐在一旁尽情地批评和谴责。


Carl Hsin
Why so many people think of common prosperity they first think of ripping off the rich (the hard working people) and give it to the poor (the lazy people). The common prosperity can be asking the rich to slow down accumulating their wealth so the capital and resources can be redistributed to the disadvantaged people and give them more opportunities to become wealthier. So when the  bases of a society's wealth grows bigger, actually it is good for the rich (the elites) to have a more long term and sustainable growths.

为什么这么多人想到共同富裕,他们首先想到的是剥夺富人(努力工作的人)的利益,然后把它给穷人(懒惰的人)。共同富裕可以是要求富人放慢积累财富的速度,这样资本和资源就可以重新分配给弱势人群,给他们更多机会变得更富有。因此,当一个社会的财富基础越来越大时,实际上对富人(精英)来说,有一个更长期和可持续的增长是好事。


Rosie S.
If the Chinese government focused on "poverty alleviation" and they have a remarkable track record in achieving it, it is not far fetched to think of "common prosperity" as the next step for the betterment of Chinese Society.  The concept of social good where introudcations of policy to narrow the gap between rich and poor is inherently unpalatable to capitalistic societies. That's all well and good, but let other countries like China design what will work for their 1.4 billion population.  Others should be open minded that there is no one size fits all solution for others!  Let them decide how they organize their society,

如果中国政府把重点放在 "扶贫"上,而且他们在实现扶贫方面有显著的成绩,那么把"共同富裕"作为改善中国社会的下一步,也不是很牵强。缩小贫富差距的政策内涵的社会公益概念,对资本主义社会来说本来就是不受欢迎的。这一切都很好,但让像中国这样的其他国家来设计对其14亿人口有用的东西。 其他人应该持开放的态度,没有一个适合其他人的解决方案!让他们自己决定如何组织他们的社会。


Buddy oo
Common Prosperity is very much a Confucius concept - society are organised where at the very foundation is the family, follow by the village, state, country and world. The concept is applicable at every stage of the society. For example if a poor, sick or weak member of a family can be taken care off by the other members within the family then it need not escalate to need help from the village and so on. In such society, the basic needs (food, clothings and shelter) for everyone are assured as the society's main endeavour is to ensure this is constantly and continually achieved. Now capitalist was born out of ending slavery by providing salary (aka Money) to workers. The view is that people will not work (hard) unless they are threaten or motivated or incentivised..so the idea of the capitalist is to control salary in order to control labors because the laborers will need the salary to pay for their needs. So what happen in a society where the basic needs of the people are pretty much assured and provided for? Will the people become lazy and no new inventions or innovations can be made? I am not sure for current or future society but in ancient Chinese society during Confucius time when the basic need of people are taken care off people still are motivated to achieve great innovation and inventions as can be observed from the ancient Taoist where they constantly and continually strife to achieve greatness to solve problems or to simply satisfy their own curiosity. The Taoist certainly did not do it because they want to be the richest person in the society - the motivation are different. The society during this era would live peacefully, harmoniously, happily with great cultural festivities and activities - this is probably the utopian moment China today is seeking to reestablish. Indeed the major festivals that the chinese celebrate today are really ancient inventions to bind the society together and form part and parcel of that utopian period.

共同富裕在很大程度上是孔子的概念--社会组织的基础是家庭,其次是村庄、州、国家和世界。这个概念适用于社会的每个阶段。例如,如果一个家庭中的穷人、病人或弱者能够得到家庭中其他成员的照顾,那么就不需要升级到需要村里的帮助,等等。在这样的社会中,每个人的基本需求(食物、衣服和住所)都得到了保证,因为社会的主要努力是确保不断和持续地实现这一点。现在,资本主义的诞生是通过向工人提供工资(又称金钱)来结束奴隶制。因此,资本家的想法是控制工资以控制劳工,因为劳工需要工资来支付他们的需求。那么,在一个人们的基本需求得到基本保证和提供的社会中,会发生什么?人们会不会变得懒惰,没有新的发明或创新?我不确定现在或未来的社会,但在孔子时代的中国古代社会,当人们的基本需求得到满足时,人们仍然有动力去实现伟大的创新和发明,这可以从古代道教中观察到,他们不断地、持续地努力去实现伟大的目标,以解决问题或仅仅满足自己的好奇心。道家当然不是因为他们想成为社会上最富有的人,他们的动机是不同的。这个时代的社会将和平、和谐、快乐地生活在伟大的文化庆典和活动中--这可能是今天中国正在寻求重建的乌托邦时刻。事实上,中国人今天庆祝的主要节日确实是古代的发明,将社会联系在一起,并构成了那个乌托邦时期的一部分和组成部分。


Mike Russell
GINI index for china  in 2021 ( world Bank) was 38.5 USA was 41.2 so China is already more equal than US

2021年中国的基尼系数(世界银行)为38.5,美国为41.2,所以中国已经比美国更平等。


魯耶!
Common prosperity, leads to a peaceful and safe society.

共同繁荣,带来和平安全的社会。


Adouadou Josmit
yes i see it to cause that’s wayy to be on the new world that’s coming to every country

是的,我看到了,因为这就是新世界的方式,它将会进入每个国家。


Mr Teacher
Common Prosperity is a BRILLIANT strategy if China wants to move toward consumer driven economy.  
Fundamental problem with majority of benefits of economic growth being concentrated on a small minority of population like here in US is that total consumption volume of ultra-wealthy is extremely limited.  
They can only buy and/or use so many private jets, superyachts, supercars, mega-mansions, private space travel, etc. compared to common populace's volume of consumption if their standard of living is rising with economy unlike the situation here in US.

如果中国想迈向消费驱动型经济,"共同繁荣"是一个非常好的战略。
像美国那样将经济增长的大部分利益集中在少数人身上的根本问题是,超级富豪的总消费额极其有限。
如果他们的生活水平随着经济的发展而提高,他们只能购买和/或使用这么多的私人飞机、超级游艇、超级跑车、巨型豪宅、私人太空旅行等,而不是普通民众的消费数量,这与美国的情况不同。


Kar Chi
Base on jealousy the western media twists what China is doing from good to bad. They don’t want their people know the truth. Actually they know what it is. As a result they can’t stop admiring, fear besides being jealous China.

基于嫉妒,西方媒体将中国的所作所为由好变坏。他们不想让他们的人民知道真相。事实上,他们知道真相是什么。因此,他们无法停止对中国的崇拜和恐惧,除了嫉妒之外,他们还担心中国。


Dawson Winter
From what I can see so far, there is no practice way to solve the income inequality in US. It always baffles me why CEOs get millions while people doing the real work get pay significantly less. I have witnessed CEO after CEO wracked companies after companies and still walked away with millions. And the pay inequality continues the tread, worse and worse.

在我看来,到目前为止,还没有解决美国收入不平等问题的实践方法。我一直很困惑,为什么CEO们能拿到几百万,而做实际工作的人得到的报酬却少得多。我目睹了一个又一个的首席执行官把一个又一个的公司搞垮了,但他们仍然拿着几百万的工资走了。而薪酬不平等的情况仍在继续,而且越来越严重。


Y Qisq
Yeah uniform distribution of wealth is bad as it doesn't allow any kind of flow, therefore nothing to drive the economy. It's an interesting maths fact that wealth will automatically become power-law distributed even if wealth is transferred randomly from people to people and it's simply the natural way. However, even power-law can take a range of forms - ranging from extremely skewed towards the rich or the poor. The optimal solution is to keep that natural power-law distribution in the middle range while eliminate the extreme-rich and extreme-poor.

是的,财富的统一分配是不好的,因为它不允许任何形式的流动,因此没有任何东西可以推动经济发展。这是一个有趣的数学事实,即使财富被随机地从人与人之间转移,财富也会自动变成幂律分布,这只是自然的方式。然而,即使是幂律也会有一系列的形式--从极度偏向富人或穷人。最佳的解决方案是将这种自然的幂律分布保持在中间范围,同时消除极端的富人和极端的穷人。


Grace Antonio
China is evolving, it has presented itself as Socialism no longer communist. I believe it is trying to achieve a system of CAPITALISM WITH A CONSCIENCE. SUCH IS "SHARED PROSPERITY" & ITS A DEPARTURE FROM THE PITFALL OF DEMOCRACY THAT BREEDS INEQUALITY. MAY GODLY WISDOM LIGHT & GUIDE, BLESS & INSPIRE, MAY HUMANITY & THE WORLD OF NATIONS ACHIEVE HARMONY, PEACE & PROSPERITY. THANKU

中国正在不断发展,它已经把自己表现为社会主义,不再是共产主义。我相信它正在努力实现一个有意识的资本主义体系。这就是 "共同繁荣",它摆脱了滋生不平等的民主陷阱。愿上帝的智慧照亮和引导,祝福和激励,愿人类和世界各国实现和谐、和平和繁荣。谢谢你!


Ygus 30
China always pilot test a program before implement it nation wide. Crossing the river by touching the stone. No hurry, no worry.

中国在全国范围内实施一项计划之前总是先进行试点。摸着石头过河。不着急,不担心。


zheidong zhang
This reminds me of an interesting point of view that all countries in the world will eventually develop towards the Indian model, that is, the superstructure is not responsible for the poor; the poor have no obligation to the superstructure. I think that resolving polarization is not only a problem facing China, but also a global problem. I really hope it can succeed. I must say that "common prosperity" is indeed the wish of my country's Confucian culture. But I think "xiaokang" is more likely to be realized. I really like you to describe this as a utopia in the Chinese people's mind. thank you

这让我想起一个有趣的观点,世界上所有国家最终都会向印度模式发展,即上层建筑不对穷人负责,穷人对上层建筑没有义务。我认为,解决两极分化问题不仅是中国面临的问题,也是一个全球性问题。我真的希望它能够成功。我必须说,"共同富裕 "确实是我国儒家文化的愿望。但我认为 "小康 "更有可能实现。我真的很喜欢你把这描述为中国人心目中的乌托邦。 谢谢你!


David Wei
It should never be “ The winner takes it all “ kind mentality when it comes to development of human society. There is enough resources to allow prosperity and dignity for everybody after all.

当涉及到人类社会的发展时,不应该是 "赢家通吃 "的心态。毕竟有足够的资源让每个人都能获得繁荣和尊严。


questworldmatrix
The western world knows the limitations of resources. And the west thinks their extravagant lifestyle will be in jeopardy if everyone gets a piece. That's why they're working so hard to sabotage China economically. It's because they don't want to compete for food and resources.  They don't want common prosperity. Just look at how the US treats it's own at the domestic level. That's how they are on an international scale.

西方世界知道资源的局限性。西方人认为,如果每个人都能分得一杯羹,他们奢侈的生活方式就会受到威胁。这就是为什么他们如此努力地在经济上破坏中国。这是因为他们不想争夺食物和资源。 他们不想要共同的繁荣。只要看看美国在国内是如何对待它自己的。他们在国际上也是这样的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-9-8 11:09 , Processed in 0.070048 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.