第一列中国-欧洲匈牙利(合肥→布达佩斯)的直达列车已经发车!

269 0
卡卡西里 2024-2-22 10:44:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
火车将中国的合肥与匈牙利的布达佩斯连接起来,北京时间7月29日下午,随着一声汽笛鸣响,一列满载100TEU的合肥中欧班列从合肥北站缓缓开行,将从霍尔果斯口岸出境,前往匈牙利布达佩斯,全程10873公里,历时16-18天。

欧洲匈牙利(合肥→布达佩斯)的直达列车

欧洲匈牙利(合肥→布达佩斯)的直达列车

Joao_Gabriel
11小时前
Meu fone de ouvido que comprei pela AliExpress deve estar vindo nesse trem

我通过阿里巴巴买的耳机一定要坐这趟车来。


alexextreme
10小时前
Mais um viciado esperando acessório de celular a juventude perdida .

另一个等待手机配件的瘾君子是迷茫的青年。


Vitória Alcantra
9小时前(修改过)
Isso é coisa de velho vovô, nós adolescentes compramos por ser barato
Eu comprei um vibrador pra mim e paguei só 300 reais, enquanto se eu fosse comprar aqui no Brasil sairia por 800 viva as compras online

这是老爷爷的东西,我们青少年买它是因为它很便宜。
我为自已买了一个振动器,只花了300雷亚尔(RMB:391元),而如果我在巴西这里买,要花800雷亚尔(RMB:1043元),网上购物万岁。


Alan Henrique
6小时前
vai nessa, uso roupas da shein uso relógio mi band 5, tenho fones sem fio da China da xioami, uso tênis q vem direto dela só coisa boa, desde roupas, acessórios, algum eletrônico, e vale a pena hahaha shein é vida, tecnologia e produto chinês hj estão a níveis americanos e ainda passa os americanos em muitos aspectos haha

我穿shein(中国跨境电商巨头)的衣服,我戴小米手环5手表,我有来自中国的小米无线耳机,我穿的是运动鞋,这只是好东西,从衣服,配件,一些电子产品,这是值得的哈哈哈!shein是生活,中国的技术和产品今天处于美国水平,在许多方面仍然超过美国人,哈哈!


moledo39
2小时前
Nem sequer é verdade, já houve comboios directos da China à Alemanha.

这甚至不是真的,以前就有从中国到德国的直达列车。


François Camargo
9小时前
Montei essa semana um pequeno estúdio de vídeo, e comprei trinta itens eletrônicos para esse trabalho. Curioso, estava eu querendo saber a origem de cada item, quando abismado, percebi que todos os itens, sem exceção, eram provenientes da China. Vida longa a essa tal sonhada rota da seda mundial.

本周我建立了一个小型视频工作室,并为这项工作购买了三十件电子物品。我很好奇,想知道每件物品的来源,当我惊呆了,我意识到所有的物品,无一例外,都来自中国。这条梦寐以求的世界丝绸之路万岁。


François Camargo
8小时前
Me lembro que aqui no Brasil falavam isso dos produtos, principalmente dos carros japoneses, coreanos e italianos. Hoje são três potencias nessa área, e a China também será, até porque, não existem similares da metade dos equipamentos que comprei, e dos que tem, os originais, são também fabricados na China. Teremos que cair na REAL. Os chineses estão ganhando essa guerra industrial e comercial, até agora!!!!!!

我记得在巴西,他们谈到了产品,尤其是日本、韩国和意大利的汽车。今天这个领域有3个大国,中国也有,因为我买的一半设备没有类似的,有的,原装的也是中国制造的。我们必须变得真实。到目前为止,中国人正在赢得这场工业和贸易战!!!!!!


Jordan Willian
6小时前
As pessoas veem o mundo do ponto de vista ideológico e ignorando a realidade. O crescimento asiático não apenas é notório como tudo indica que ainda nesse século eles dominarão o mundo. Eu sempre quis que o Brasil se alinhasse com os EUA e UE, mas eles deixaram claro que querem o Brasil um pais subdesenvolvido e subalterno a eles. Para nossa sorte, hoje temos a opção da Ásia, em especial a China, para buscarmos nossos interesses. Minha análise é pragmatica, sem torcida ou a porcaria da briga Direita vs Esquerda

人们从意识形态的角度看世界,而忽略了现实。亚洲的增长是众所周知的,而且一切都表明,即使在本世纪,它们也将称霸世界。我一直希望巴西与美国和欧盟结盟,但他们明确表示,他们希望巴西成为一个不发达和从属的国家。对我们来说幸运的是,今天我们可以选择亚洲,尤其是中国来追求我们的利益。我的分析是务实的,没有粉丝或左右斗争的废话!


Carlo Antonio
10小时前
a quarenta anos atrás a China era um atraso só mas devido ao investimento na educação de seu povo e a determinação de se tornar uma potência hoje já começa a colher os frutos e sem fazer guerras de pilhagem contra ninguém , exemplo para o mundo e para o império Yankee , que sirva de lição para o Brasil que tem vocação por parte de suas elites em ser eternamente colônia extrativista e exportadora agrícola

四十年前的中国只是一个落后的国家,但由于对人民教育的投资和成为强国的决心,今天已经开始获得回报,而且没有对任何人进行掠夺战争,为世界和美国帝国树立了榜样,让它成为巴西的一个教训,巴西的精英们有责任成为永恒的开采殖民地和农业出口国。


Adair Gonçalves ferreira Ferreira
9小时前
O desenvolvimento chinês e muito trabalho do povo que aproveitou os investimentos de empresas ocidentais  buscar de lucros porque na China a mão de obra Barata aproveitou a transferência tecnológica hoje produz em larga escala com um parque industrial monstruoso

中国的发展和人民的辛勤工作,他们利用西方公司的投资寻求利润,因为在中国,廉价的劳动力利用技术转让的优势,今天大规模地生产一个巨大的工业园区。


O acidente como os EUA o povo não trabalha como o chinês está sociedade ocidental só sabe imprimiram papel sem lastros hoje dependente da China.
Os EUA e um império em com uma dívida impagável, inflação  em alta, preços subindo, muitas Cracolândia, pobreza aumentando.
Gastos de bilhões de dólares com guerras

事故就像美国人不像中国人那样工作一样,西方社会只知道印刷纸而不知道压舱物,今天依赖中国。
美国和一个帝国在与无法偿还的债务,通货膨胀上升,物价上涨,许多Crackland(吸毒区),贫穷增加。
在战争中花费了数十亿美元。


wistfulvanilla
11小时前
A China é um exemplo para o mundo

中国是世界的榜样!


Mia Jung
10小时前
Força China! A Europa agradece a esse povo de trabalho sem fim!

中国加油! 欧洲感谢这无穷无尽的辛勤工作的人们!


Celio Camara
10小时前
Tchau indústria europeia!

再见了,欧洲工业!


Yuri Lyra
11小时前
to esperando meu carregador da xiaomi que comprei na shopee ele deve tar nesse trem ai

我在等我在shopee(东南亚及中国台湾地区的电商平台)买的小米充电器,它一定在这趟车上。


Carlos Saraiva
8小时前(修改过)
É a nova rota da seda. Estratégia chinesa vai dominar o mundo.

这是新的丝绸之路。中国的战略将主宰世界。


Narcia Damata
12小时前
E a dependência dos EUA é a solução?
Sou da opinião que nenhum País é melhor que o outro em termos de dependência... Todos lutam pelos seus próprios interesses... Eu acredito que a Europa confia demasiado nos EUA e essa sim sera a sua ruína...

而对美国的依赖是解决办法吗?
我认为,就依赖性而言,没有哪个国家比其他国家更好....。每个人都在为自己的利益而战......。我相信欧洲过于依赖美国,这将是它的衰落之处....。


Evandro
10小时前
made in china pra tudo lado

中国制造无处不在。


H. Moraes
11小时前
Enquanto isso no Brasil, nem um metro de novas linhas férreas.

同时在巴西,没有一米的新铁路线。


Renan anjos
11小时前
a rota da seda está funcionando kk

丝绸之路正在发挥作用!


Natalina Silva
10小时前
Nada mais é que a modernização da velha rota da seda .

这只不过是古老丝绸之路的现代化。


Antonio Raimundo Soares Almeida
12小时前
Poderio chines e a inveja americana.

中国的力量和美国的嫉妒。


Leandro
12小时前
A futura maior economia do mundo e o país que dominará o século 21 vem aí.

世界未来最大的经济体和主宰21世纪的国家正在到来。


Celso Madureira TC
7小时前
Hungria tem se mostrado o único país Europeu com a cabeça no lugar, comoção nunca deve ser motivo de auto-suicídio... O resto da Europa, a vergonha que têm dado os seus líderes nem merece comentário!

匈牙利是唯一一个头脑清醒的欧洲国家,骚动永远不应该成为自杀的理由。欧洲其他地区,他们的领导人给他们带来的耻辱甚至不值得评论!


Jordan Willian
6小时前
Assistimos a Europa abandonar o pragmatismo e se entregar a ideologias, tornaram-se loucos. A Alemanha era símbolo de pragmatismo, hoje é uma nação patética.

我们看着欧洲放弃实用主义,沉溺于意识形态,他们已经变得疯狂。德国曾是实用主义的象征,今天它是一个可怜的国家。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-9-8 11:50 , Processed in 0.066021 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.